-
1 taka til
1) начинатьtaka til máls, taka til órða — начинать говорить, заводить речь
taka til þar, sem fyrr var frá horfið — начинать, где остановился
taka til starfa — приступать к делу [к работе]
taka til við e-ð — браться за что-л.
3)taka e-ð til — а) брать некоторое количество чего-л. ( для раздачи или иных целей); taka til í kaupstaðinn — решать, что будет продаваться на рынке; taka til í nestið — отбирать еду в дорогу; б) выбирать что-л.; в) назначать что-л.; taka til dag — назначать день
4)taka til e-s — а) пользоваться чем-л., употреблять что-л.; taka til sverðsins — браться за меч; taka til fótanna — пускаться бегом; б) оскорбляться, обижаться из-за чего-л.; það er ekki að taka til þess — тут не из-за чего поднимать шум; в) приводить что-л. как нечто удивительное
5)taka e-ð til sín — а) принимать что-л. на свой счет, чувствовать себя задетым чем-л.; б): láta e-ð til sín taka — вмешиваться во что-л.; в): láta mikið til sín taka — проявлять себя; оказывать влияние; проявлять энергию
6)7)8)þegar til á að taka — (imp) когда дойдёт до дела
-
2 taka til
(e-s) начинатьtóku margir til at níða hann — многие принялись хулить его, Kristni S. 8
taka til máls [orðs, orða] — начинать говорить, заводить речь
nú er þar til (máls) at taka, at — теперь надо рассказать о том, что
-
3 taka
[tʰa:kʰa]I f töku, tökur1) взятие; хватание; отнятие2) взятие, занятие (крепости и т. п.)3) задержание, арестII v tek, tók, tókum, tekið1. vt1) брать, взять; забирать, убирать; отбирать; хвататьtaka e-ð af e-u — брать [отрезать] что-л. от чего-л.; пользоваться чем-л. из чего-л.
taka e-ð af [frá] e-m — брать [отбирать] что-л. у кого-л., лишать кого-л. чего-л.
taka e-ð á sig — брать что-л. на себя; заниматься чем-л.
taka e-n í þjónustu sína — брать кого-л. к себе на работу
taka e-n sér í sonar stað — усыновлять кого-л.
taka eið [loforð] af e-m — брать с кого-л. клятву [обещание]
taka arf eftir e-m — наследовать кому-л.
taka lamb af e-m — взять у кого-л. ягнёнка, чтобы вырастить его
taka að láni — брать в долг, занимать
taka í sig kjark — набраться храбрости [духу]
2) брать, занимать (крепость и т. п.)taka hús á e-m — нападать на кого-л., окружив его дом
3) задерживать, арестовывать, брать в плен4) вмещать5) воспринимать6) отнимать, брать ( время)2. vi1) достигать, доходить2) с частицей að и inf означает начало действия:taka að gera e-ð — начинать делать что-л.
það tekur að rigna — (imp) начинается дождь
3.imp:□4. taka sig1) набираться сил; поправляться2) принимать свою первоначальную форму [свой первоначальный вид]; выправляться□5. takast1) удаваться2) начинаться3)takast e-ð á hendur — брать что-л. на себя
4)□6.pp masc tekinn:tekinn til augnanna — со впавшими [ввалившимися] глазами
◊taka breytingu(m) — изменяться, подвергаться изменениям
taka framförum — делать успехи, прогрессировать
taka e-u fjarri — решительно отвергать что-л.
það tekur engu [ekki] — это не играет роли, это ничего не даёт
taka sér gisting(u) hjá e-m — останавливаться у кого-л. на ночлег
taka heima — а) арендовать усадьбу; б) наниматься; в) высыхать ( о воде)
taka e-n orðum [tali] — начинать разговор с кем-л.
taka e-n höndum — брать кого-л. (в плен)
taka sér e-ð fyrir hendur — предпринимать что-л.
taka höndum saman við e-n um e-ð — помогать кому-л. в чём-л.
taka kveðju e-s — отвечать на чьё-л. приветствие
taka e-n undir bónda sinn — изменить мужу с кем-л.
þurfa ekki að taka hendi í kalt vatn — не нуждаться в том, чтобы работать
-
4 taka á
1) брать, резать ( об инструменте)hnífurinn tekur ekki á — нож не берёт [не режет]
2)taka á e-u — а) браться за что-л. (руками); трогать, ощупывать что-л.; б) начинать использовать что-л., приступать к чему-л. (напр., к запасам); taka á flösku — открывать бутылку и начинать пить из неё; в) браться [приниматься] за что-л.; taka fast á — браться как следует; taktu á þí, sem þúí átt til — напряги все силы, не жалей сил
3)taka hart á e-u — быть строгим по отношению к чему-л.
4)5) -
5 taka sig til
1) брать себя в руки, мобилизоваться (для выполнения чего-л.)2) ( um e-ð) выполнить (что-л.); позаботиться (о чём-л.)3)taka sig til og gera e-ð — взять (да) и сделать что-л.
-
6 til
1. пр. с род. к, до, в; о, в отношении; búinn t. at springa готовый умереть; 2. нар. к месту, налицо; vera t. иметься; hafa t. иметь; t. ganga подходить; taka t. поднятьд-а. til, ш. till, д., нор. til; к г. til возможность, д-а. til пригодность, д-в-н. zil цель (н. Ziel), г. ga-tils подходящий -
7 til·tœkr
-
8 mál
[mau:l̬]I. n máls, mál1) дар речи; речь; языкvel máli farinn — хороший оратор, красноречивый человек
hitta e-n að máli — встретиться с кем-л., поговорить с кем-л.
vekja máls á e-u — поставить вопрос [поднять разговор] о чём-л., предложить что-л.
það kemur ekki til mála — об этом не может быть и речи, это совершенно невозможно
prentað mál — печатное, печатный текст
2) делоsvo er(u) mál með vexti — дело обстоит так, дело в том
miðla málum — посредничать (в каком-л. деле)
3) судебное дело, процессhöfða mál gegn e-m, fara í mál við e-n — начать дело [возбудить процесс] против кого-л.
eiga í máli við e-n — судиться с кем-л.
4) мнение, взглядhafa e-ð til síns máls — иметь что-л. в качестве аргумента
tala máli e-s — выступать от чьего-л. имени, защищать чьё-л. дело
◊vera laus allra mála — быть свободным от всяких обязательств, быть совершенно свободным
taka e-ð í mál — принимать что-л. во внимание, учитывать что-л.
II. n máls, mál1) мера; мерка2) пора, время3) потребностьhonum var mál á því — он чувствовал потребность…
4) еда; pl завтрак и ужин5) время дойки6) = síldarmál ( 135 кг сельди)◊III. n máls, málкраска, окраска -
9 ráð
n. -a-1) советleggja e-t til ráðs með e-m — советовать кому-л. что-л.
2) средство ( для достижения цели), способ, выход8) женитьба, партия, брак* * *с. ср. р. - a- совет; решение; gera r. принимать решение; taka til ráðs (или ráða) предпринимать; ekki er þat r. это не годитсяд-а. ræd, д-в-н. rāt (н. Rat), ш., д., нор. råd; к ráða -
10 lán
[lau:n̬]I. n láns, lánзаём; ссудаfá e-ð láni — одолжить что-л., взять что-л. взаймы
II. n lánsудача, счастье -
11 óspilltur
-
12 fótr
m. корн., gen. fótar, dat. fœti, acc. fót; pl. fœtr, gen. fóta, dat. fótum, acc. fœtr1) нога, ступняspretta [støkkva] á fœtr — вскочить на ноги
vera á fótum — быть на ногах, бодрствовать; встать, проснуться; перен. быть живым
skjóta fótum undir sik, taka til fóta — удирать, пуститься наутёк, улепётывать
eiga fótum fjǫr at launa — быть обязанным жизнью ногам, т. е. спасаться бегством
kominn af fótum fram — дряхлый, немощный, стоящий одной ногой в могиле
hverr á fœtr ǫðrum — один за другим, друг за другом
2) фут ( мера длины)* * *с. м. р. корн. ногаг. fōtus, д-а. fōt (а. foot), д-в-н. fuoz (н. Fuss), ш., нор. fot, д. fod; к лат. pēs (род. pedis), р. пеший, под -
13 hönd
[hönd̥ʰ]f (G handar, D hendi, A hönd, n pl hendur)fara höndum um e-ð — ощупывать что-л.
◊hafa e-ð undir höndum — иметь что-л. на руках, хранить что-л.
vera önnur [hægri] hönd e-s — быть правой рукой кого-либо
fyrir hönd e-s — от чьего-л. имени
á hægri [vinstri] hönd — по правую [левую] руку, направо [налево]
rita góða hönd — иметь красивый почерк, писать красиво
hafa hönd á e-u — трогать что-л.
á hendur e-m — против кого-л.
fara með ófrið á hendur e-m — воевать против кого-л.
leggja hendur á e-n — а) наносить кому-л. побон; б) нападать на кого-л.
fela e-ð e-m á hendur — предоставить [доверить] кому-л. что-л.
takast e-ð á hendur — взять на себя что-л.
bera að höndum — происходить, случаться
láta e-ð af hendi — отдавать что-л.
ég á það fyrir höndum — мне предстоит выполнить что-л.
taka sér e-ð fyrir hendur — браться за что-л.
fá [hafa] í aðra hönd — заработать что-л., заслужить что-либо
hafa lítið að gera í hendurnar á e-m — уступать кому-л.
hafa hönd í bagga með e-ð — участвовать в чём-л.
sjá e-ð í hendi sér — хорошо понимать что-л., предвидеть что-л.
með hangandi hendi — нехотя, с неохотой
honum fer þetta vel [illa] úr hendi — он делает это xoрошо [плохо]
hún náði [tók] honum undir hendur — ростом она была ему ниже плеча (букв. до подмышек)
kasta höndum til e-s — делать что-л. небрежно
jöfnum höndum — а) в равной мере; б) одновременно
sitja auðum höndum — сидеть без дела [сложа руки]
taka e-n höndum — арестовать кого-л., задержать кого-л.
taka e-m tveim [báðum] höndum — встретить кого-л. с распростёртыми объятиями
-
14 hǫnd
f. корн.; gen. handar, dat. hendi, acc. hǫnd; pl. hendr, gen. handa1) рука, кисть рукиtaka hendi á e-u — трогать что-л. рукой
hafa e-t í hendi — держать что-л. в руке
drepa hendi við e-u — отказаться от чего-л.
halda hendi yfir e-m — защищать кого-л.
taka e-n hǫndum — схватить кого-л., взять кого-л. в плен
2) рука ( от кисти до плеча)var eigi djúpara en þeim tók undir hendr — там было так мелко, что вода достигала не выше подмышек, Ld. 21
3) сторонаá hœgri [vinstri] hǫnd — справа [слева], с правой [левой] стороны, по правую [левую] руку
á hvára hǫnd — по обе стороны, с каждой стороны
minnar [yðvarrar] handar — с моей [твоей] стороны
* * *с. ж. р. корн. рука; til handa honum для негог. handus, д-в-н. hant (н. Hand), д-а., а., ш. hand, д., нор. hånd -
15 ár
[au:r̬]I. m árs, árarсм. áriII. f árar, árar◊leggja árar í bát — сдаться, отказаться от дальнейшей борьбы, сложить оружие
koma vel ár sinni fyrir borð — выйти сухим из воды, вывернуться
róa öllum árum að e-u — стараться изо всех сил выполнить что-л.
III. n árs, árþetta ár(ið), í ár — в этом году
árið, sem leið — прошлый год
ár frá ári — год за годом, из году в год
kominn til vits og ára — достигший совершеннолетия, совершеннолетний
◊gott [hart, vont] í ári — хорошие [тяжёлые, плохие] времена
hann er nú kominn til árа sinna — он состарился, ему много лет
IV. advár og síð — днём и ночью, постоянно
-
16 grein
[g̊rεi:n̬]f greinar, greinar и greinir1) ветка, ветвь2) наука, предмет; область3) статья4) параграф; пункт5) лингв. период6) тезис7) отношение, пунктí nokkrum greinum — в некоторых пунктах [отношениях]
8) разница, различие9) причина, объяснениеgera grein fyrir e-u — а) объяснять что-л.; б) отчитываться в чём-л.
10)taka e-ð til greinа — принимать во внимание, учитывать что-л.
koma til greina — приниматься во внимание, учитываться
-
17 kveðja
[kʰvεðja]I f kveðju, kveðjur1) привет, приветствиеmeð kærri kveðju, með beztu kveðjum — с сердечным приветом
taka kveðju e-s — ответить на чьё-л. приветствие
kasta kveðju á e-n — здороваться с кем-л. без рукопожатия
2) прощальное приветствие; прощаниеII v kveð, kvaddi, kvöddum, kvatt [kʰvaʰtʰ:]1. vt1) ( e-n) прощаться (с кем-л.)2) побуждать3) назначать2. kveðjast -
18 mark
[mar̥kʰ]n marks, mörk1) знак; доказательствоtil marks um það — в доказательство этого, в знак этого
2) граница; пограничный знак3) знак, метка; клеймо4) цель; мишеньskjóta til marks [í mark] — стрелять в цель
6) спорт. (футбольные) ворота7) спорт. финиш◊hann er því markinu brenndur — это у него в крови, он от природы склонен к этому
taka mark á e-u — придавать чему-л. значение
að marki — весьма, в значительной степени, как следует
láta e-ð af mörkum — давать [вносить] что-л.
-
19 vari
[va:rɪ]m vara, varar1) предостережение, предупреждениеtaka e-m vara fyrir e-m — предостерегать кого-л. от кого-л.
2) осторожностьhafa vara á sér — остерегаться; быть начеку
◊til vara — а) про запас, в резерве; б) дополнительно, на выбор, альтернативно
allur er varinn góður — посл. осторожность никогда не мешает; ≅ бережёного бог бережёт
-
20 mót
I.n. -a-1) встречаmæla mót með sér — условиться [договориться] о встрече
var blásit til móts í bœnum ok sagt, at konungr vildi tala við bœjarmenn — в городе затрубили сходку и объявили, что конунг хочет говорить с горожанами
3) стык, соединение, ср. liðamótIII.n. -a-4) образ, способmeð kynligu [undarligu] móti — странным образом
* * *с. ср. р. - a- встреча; знак, вид, способ; til móts, á mót навстречу; taka í mót принимать, подхватывать; með engu móti никоим образомд-а. mōt собрание (а. moot), ср. с-в-н. muozze то же, голл. moet след, ш. (e)mot против, д. (i)mod то же, нор. (i)mot то же
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Groß-Dimun — Stóra Dímun Gewässer Atlantischer Ozean Inselgruppe Färöer … Deutsch Wikipedia
Stora Dimun — Stóra Dímun Gewässer Atlantischer Ozean Inselgruppe Färöer … Deutsch Wikipedia
Store Dimon — Stóra Dímun Gewässer Atlantischer Ozean Inselgruppe Färöer … Deutsch Wikipedia
Stóra Dímun — Gewässer Atlantischer Ozean Inselgruppe … Deutsch Wikipedia
Wikingerzeit — Chronik (kleine Auswahl) 793 Wikingerüberfall auf das Kloster von Lindisfarne 795 Beginn der Überfälle auf Irland (Inishmurray) 799 Beginn der Überfälle auf das Reich der Franken 830 erneute Wikingerüberfälle auf England 840 erst … Deutsch Wikipedia
Old Norse — dǫnsk tunga, dansk tunga ( Danish tongue ), norrœnt mál ( Norse language ) Spoken in Nordic countries, Scotland, Ireland, England and Wales, Isle of Man, Normandy, Vinland, the Volga and places in between … Wikipedia
Jóanes Nielsen — (né le 5 avril 1953 à Tórshavn) est un écrivain féroïen auteur de poèmes, de pièces de théâtre, d essais et de romans en féroïen. Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres 3 Prix et distinctions … Wikipédia en Français
Leben (Subst.) — 1. All Levve well widderlääv sin. (Köln.) – Firmenich, I, 475, 186. Ein unordentliches und übermüthiges Leben rächt sich. Weyden (II, 6) hat das Sprichwort in folgender Fassung, aber ohne Angabe seines Sinnes: All et Leven wel widerläv sin, oder… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Norwegische Sprache — Norwegisch (norsk) Gesprochen in Norwegen Sprecher 5 Millionen Linguistische Klassifikation Indogermanische Sprachen Germanische Sprachen Nordgermanische Sprachen Norwegisch … Deutsch Wikipedia
Chaka Khan — Khan performing at the Chumash Casino Resort in Santa Ynez, California Background information Birth name Yvette Marie Stevens Also known as … Wikipedia
List of English words of Sanskrit origin — This is a list of English words of Sanskrit origin. Many of these words were not directly borrowed from Sanskrit. The meanings of some words have changed slightly after being borrowed. NOTOC A; Aditya : from Sanskrit āditya , the Vedic sun god. [ … Wikipedia